본문 바로가기
국제계약 및 비즈니스

전신환(Telegraphic Transfer; T/T) 송금방식

by BeyondOurLimit 2023. 8. 18.

전신환(Telegraphic Transfer; T/T) 송금방식

전신환(T/T)은 무역 거래에서 선지급방식 중의 하나로, 미리 지급된 대금을 신속하게 송금하여 상품을 발송하는 방식입니다. 전신환은 국제 거래에서 많이 사용되는 안전하고 신속한 송금 방법 중 하나로, 은행을 통해 이루어지며 구매자와 판매자 간의 거래 신뢰도를 높이는데 도움을 줍니다.

전신환(T/T) 송금 절차

구매자의 은행 선택: 구매자는 물품을 주문하면서 전신환(T/T) 송금을 선택합니다. 구매자는 자신의 은행에 방문하여 송금을 요청하게 됩니다.

송금 정보 제공: 구매자는 판매자의 은행 정보, 은행 계좌 번호, 판매자 이름 등 송금에 필요한 정보를 제공합니다. 또한 송금 금액과 환율 등도 확인하게 됩니다.

은행 처리: 구매자의 은행은 송금 정보를 받아 해당 정보를 판매자의 은행으로 전달합니다. 이때, 은행은 송금 내용을 확인하고 송금을 처리합니다.

송금 승인: 구매자의 은행이 송금 정보를 판매자의 은행에 전달하면, 판매자의 은행은 해당 정보를 확인하고 송금을 승인합니다.

송금 실행: 판매자의 은행은 구매자의 은행으로부터 받은 송금 정보를 기반으로 대금을 송금합니다. 이때, 은행 간 통신 시스템을 통해 신속하게 송금이 이루어집니다.

송금 확인: 판매자의 은행은 대금을 송금한 후 송금 완료를 구매자의 은행에 통보합니다.

물품 발송: 대금 송금이 확인되면 판매자는 물품을 발송합니다. 이 단계에서 송장 등의 관련 문서를 구매자에게 제공하게 됩니다.

영문계약서에 전신환(T/T) 송금 기재 방법

전신환(T/T) 송금을 영문계약서에 기재할 때, 다음과 같은 항목을 포함해야 합니다.

  • 송금 방식 및 세부 내용: 계약서에 전신환(T/T) 송금 방식을 명시합니다. 이는 "Payment Method: Telegraphic Transfer (T/T)"과 같이 명확히 기재할 수 있습니다.
  • 대금 송금 금액: 전신환(T/T)로 송금할 대금의 액수를 통화와 함께 기재합니다.
  • 판매자 은행 정보: 판매자의 은행 이름, 은행 주소, 은행 계좌 번호 등을 상세하게 기재합니다.
  • 구매자 은행 정보: 구매자의 은행 이름, 은행 주소, 은행 계좌 번호 등을 상세하게 기재합니다.
  • 환율 및 송금 수수료: 송금에 적용되는 환율과 은행 수수료에 대한 정보를 명확히 밝히도록 합니다.
  • 송금 관련 기한: 대금 송금의 기한을 명시하여 언제까지 송금을 완료해야 하는지를 정확히 기재합니다.
  • 송금 확인 절차: 판매자가 대금을 수령하고 송금 확인을 위해 어떤 절차를 밟을 것인지에 대한 내용을 서술합니다.

 

 

예시조항:

The Buyer shall make payment for the Goods by means of Telegraphic Transfer (T/T) to the Seller's designated bank account. The payment shall be made in the currency as stipulated in the Contract. The payment shall be executed 'at sight,' meaning that upon the Seller's presentation of the required documents confirming the readiness of the Goods for shipment and compliance with the terms and conditions of the Contract, the Buyer's bank shall immediately effect the transfer of the agreed-upon amount to the Seller's bank account. Any charges or fees incurred during the telegraphic transfer shall be borne by the Buyer. The Seller shall provide the necessary banking details to the Buyer well in advance to ensure smooth and timely payment.

The payment under this clause shall be considered complete upon the Seller's bank's confirmation of the receipt of funds in their account, and the Buyer shall promptly be provided with evidence of payment for their records.

In the event of any delay or failure in the telegraphic transfer due to reasons beyond the control of either party, the affected party shall promptly notify the other party and take necessary actions to rectify the situation. However, such delays shall not absolve the Buyer from their obligation to make timely payment as per the terms of this Contract.

This payment clause, executed in good faith, forms an integral part of the Contract between the Buyer and the Seller.

 

'at sight'란?

"at sight" 조건은 무역 거래에서 대금 지불의 조건 중 하나로 사용되는 용어입니다. 이 조건은 특정한 문서나 사건이 발생하거나 확인되는 즉시 대금이 지급되어야 함을 의미합니다. "At sight"는 라틴어에서 유래한 표현으로, 해당 문서가 제시되거나 상황이 확인되자마자 지불이 이루어져야 한다는 것을 나타냅니다.

예를 들어, 물품이 판매자로부터 출하될 준비가 되었을 때, 판매자는 출하에 필요한 모든 문서와 정보를 구매자에게 제출합니다. 이때 "at sight" 조건이 적용되면, 구매자의 은행은 이러한 문서를 확인하고 대금을 즉시 지불해야 합니다. 문서의 확인과 동시에 대금이 지급되므로, 이는 판매자와 구매자 간의 믿음을 구축하고 거래의 안정성을 확보하는 데 도움이 됩니다.

"at sight" 조건은 대개 다음과 같은 상황에서 사용됩니다:

  • 물품 출하: 물품이 출하되기 위해 필요한 문서들이 제시되면, 구매자는 이에 대한 확인과 동시에 대금을 송금합니다.
  • 인수 확인: 물품의 인수 확인 문서가 제시되면, 구매자는 해당 문서를 받은 즉시 대금을 지급합니다.
  • 서비스 완료: 서비스가 완료되고 관련 문서가 제출되면, 대금이 즉시 송금됩니다.

"at sight" 조건은 대부분 국제 무역 거래에서 사용되며, 거래의 신속성과 신뢰성을 확보하기 위해 중요한 역할을 합니다. 이 조건은 거래 계약서나 문서에 명확하게 기재되어야 하며, 관련된 모든 당사자 간에 합의된 내용에 따라 적용됩니다.

영문계약서의 내용은 거래 당사자 간의 협의와 실제 거래 조건에 따라 달라질 수 있으므로, 정확한 내용을 기재하고 확인하는 것이 중요합니다. 이를 통해 거래 과정에서의 오해나 분쟁을 방지하고 원활한 거래 진행을 돕게 됩니다.

728x90